Als die kleine Frieda, deren Eltern aus Westdeutschland stammen, geboren worden war, fragte man die Mutter, ob das Kind schon einen

"Duzl"

bekäme. Keiner dachte darüber nach, dass man im Standarddeutschen "Schnuller" zu diesem die Elternnerven schonenden Gegenstand sagt. Im Amerikanischen sagt man übrigens "pacifier", im Französischen "sucette" - und im Tschechischen "dudlík". Letzteres kommt uns wieder bekannt vor, gell?

Vielen Dank an Sebastian (7a) für die Aufnahme!